Keď Michael Jackson a Lionel Richie v roku 1985 napísali pieseň We are the world, možno ani netušili, že tým začnú novú éru hnutia za lepší svet. Pieseň, ktorá bojovala proti hladu v Afrike, dobyla ľudské srdcia aj prvé priečky hitparád. Bola totiž iná. Nemala liečiť boľavú dušu, nehovorila o láske ani rozchode, smútku ani o prehrách. Nemala byť bútľavou vŕbou ani miestom, kde sa možno vykričať. Keď sa započúvate do tejto piesne, mení vás a vy meníte svet.
Na začiatku projektu zameraného na boj proti chudobe a hladu v Afrike stál sociálny aktivista Harry Belafonte. V jeho hlave sa zrodil nápad nahrať pesničku, ktorú by naspievali najväčší umelci vtedajšieho hudobného priemyslu. Výťažok z predaja mal tvoriť príjmy novovzniknutej organizácie United Support of Artists for Africa (USA for Africa – Únia umelcov podporujúcich Afriku). Belafonte pre svoju myšlienku získal umelca a fundraisera Kena Kragena, ktorý následne oslovil dvoch svojich klientov – spevákov Lionela Richieho a Kenny Rogersa. Sociálne siete fungovali už vtedy, a tak Lionel Richie telefonicky kontaktoval Michaela Jacksona, ktorý v tom čase slávil úspech komerčne najúspešnejšieho albumu všetkých čias – Thriller. Michael Jackson nielenže potvrdil svoju spevácku účasť, ale sľúbil sa na piesni podieľať aj autorsky.
Ako sa zrodila hymna
Celý jeden týždeň Richie a Jackson trávili noc čo noc prácou na texte a melódii. Chceli napísať pieseň, ktorá by sa ľahko spievala a bola dobre zapamätateľná. Ba čo viac, pieseň sa mala stať hymnou. Michaelova staršia sestra La Toya, ktorá celý čas sledovala oboch hudobníkov pri práci, sa neskôr sa pre magazín People vyjadrila, že Richie napísal len pár riadkov celej piesne, zatiaľ čo jej brat je autorom 99 percent textu. „Nikdy však necítil potrebu o tom hovoriť,“ vyhlásila. Po tom, ako Richie napísal pár taktov, zobral pieseň do rúk Jackson a nielenže ju dokončil, ale pridal do nej aj bubny, piano, sláčiky a predstavil ju Richiemu a producentovi Quincymu Jonesovi. Demo verzia v Jacksonovom podaní s pôvodným textom dodnes koluje na internete. Neskôr počas nahrávania totiž časť textu upravili. Pôvodné slová v refréne „There‘s a chance we‘re taking / we‘re taking our own lives“ (Chytáme sa šance / berieme si naše vlastné životy), čo mohlo vyznieť ako zmienka o samovražde, upravili na „We‘re saving our own lives (Zachraňujeme vlastné životy). We are the world bola dokončená 28. januára 1985 a na jej interpretácii sa podieľalo 21 spevákov zvučných mien ako Stevie Wonder, Paul Simon, Kenny Rogers, Tina Turner, Billy Joel, Bruce Springsteen či Bob Dylan. Hymna oficiálne vyšla 7. marca 1985 ako pilotný a zároveň jediný singel albumu charitatívnej skupiny USA for Africa. Okamžite zaznamenala obrovský úspech a dobyla prvé priečky hitparád prakticky na celom svete. I keď sa názory hudobných kritikov rôznia, fanúšikovia nielenže ocenili diverzitu hudobníkov, ale najmä to, že sa spojili pre dobrú vec, vediac, že peniaze poputujú na charitu.
„Ukázali sme, že spolu môžeme zmeniť svet.“
Text vám možno bude pripadať trošku nadnesený a zveličený, márne v ňom budete hľadať zmienku o biede a hlade v Afrike, ale ak sa započúvate pozorne, nemôže vás nechať chladnými. „Už ďalej nemôžeme predstierať, že niekto niekde čoskoro čosi zmení.“ Napokon, čísla hovoria samy za seba: viac ako 20 miliónov predaných kópií a 63 miliónov dolárov získaných na humanitárnu pomoc pre Afriku. Quincy Jones dal dohromady muzikantov rôznej farby pleti, čo znamenalo zásadný obrat vo svetovej hudbe. Pieseň preto možno jednoznačne zaradiť do kategórie tých, ktoré sa dnes označujú ako politické. Hudobníci ňou odštartovali nové humanitárne hnutie za lepší svet.
„Ak sa vás raz vaše deti opýtajú, čo moja mama alebo otec spravili proti hladu?‘, môžete hrdo vyhlásiť, že ste nahrali túto pieseň.“
Quincy Jones, producent.
Svet sme my Prichádza čas, keď zazrieme jasné znamenie,
že svet sa musí zjednotiť
Ľudia zomierajú
a je čas podať životu pomocnú ruku
To je ten najväčší dar zo všetkých
Už ďalej nemôžeme predstierať,
že niekto niekde čoskoro čosi zmení
To my sme časťou veľkej Božej rodiny
A pravdou je,
že láska je to, čo potrebujeme
Svet, to sme my, jeho deti,
my sme tí, ktorí dokážu spraviť svet krajším,
tak už začnime dávať
Máme na výber
môžeme zachrániť naše životy
A je pravdou, že môžeme naše dni spraviť lepšími
Len ty a ja
Pošlime im svoje srdcia, aby vedeli,
že niekomu na nich záleží
a ich životy budú silnejšie a slobodnejšie
Tak ako nám Boh ukázal,
že vie meniť kameň na chlieb
my všetci musíme ponúknuť pomocnú ruku
Keď si na dne a zdá sa,
že nezostala už žiadna nádej
vtedy ak ťa neopustí viera, dokážeme zastaviť pád
Uvedomme si, že zmena môže nastať len vtedy
ak zostaneme stáť pri sebe