VIDEO: Vláda používa zámerne zlý preklad

Člen Výboru NR SR pre európske záležitosti Braňo Ondruš (Smer-SD) upozorňuje, že slovenská pravicová vláda sa systematicky vyhýba práve tejto dimenzii európskej stratégie na najbližšiu dekádu. „Aj v národnom programe reforiem sú uvedené také opatrenia, ktoré nepodporujú solidaritu, ale naopak povedú k prehlbovaniu sociálnych rozdielov v spoločnosti,“ vysvetľuje. Solidarita podľa neho nemá v arzenáli neoliberálnej ideológie miesto, preto sa neprejavuje ani v rozpracovaní programu Európa 2020 na slovenské pomery. „Nemám žiadne pochybnosti, že rast, ktorý presadzujú pravicové strany nebude solidárny a opäť tu budeme mať rozsiahle skupiny ľudí, ktorí z neho nebudú mať takmer nič, alebo v porovnaní s bohatou menšinou len nepomerne menej,“ dodáva.

B. Ondruš takto reagoval na nedávne vyjadrenie ekonóma SAV Ivana Okáliho. Ten v tejto súvislosti kritizoval používanie pojmu „inkluzívny“, lebo v slovenčine nemá prakticky žiadny konkrétny význam. Aj pojem „začleňujúci“, ktorý sa objavil na oficiálnych stránkach Európskej komisie je príliš vágny. I. Okáli pritom upozorňuje, že významovo správnym ekvivalentom by bolo slovo „solidárny“ a Francúzi ho vo svojej jazykovej verzii tohto hesla aj celkom bez zaváhania používajú. „To by však mohlo vyvolať pre dnešnú vládu nepríjemné požiadavky a neskôr ešte nepríjemnejšie konfrontácie deklarácií s realitou,“ komentuje Okáliho informácie B. Ondruš.

(Celkovo 9 pozretí, 1 dnes)
Facebook
Telegram
Twitter
Email

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Dĺžka komentára nesmie byť dlhšia ako 1800 znakov.

Účet Klubu Nového slova – IBAN: SK8211000000002624852008
variabilný symbol pre Slovo 52525