Rómovia majú svoju hymnu

Veľa ľudí vníma Rómov ako asociálnu vrstvu spoločnosti, pre ktorú sú charakteristické rôzne kriminálne činy. Slovo cigán sa zase stalo synonymom slova klamár. Mnohí, ktorí sa chceli vymaniť zo zaostalého prostredia a vyrovnať sa spôsobom života majoritnému obyvateľstvu, volili cestu vedomého dištancovania sa od etnického pôvodu. To sa miestami prejavilo tak, že rodičia vedome nenaučili svoje deti rómsky jazyk. Usilujú sa napodobniť spôsob života majoritného obyvateľstva štýlom bývania, oblečenia, stravy, ale aj tak, že sa demonštratívne dištancujú od tradičných rómskych zvykov, ktoré považujú za prejavy už prekonaného zaostalého spôsobu života. Úsilie európskych Rómov zjednotiť početné rómske združenia a vytvoriť spoločnú medzinárodnú organizáciu vyvrcholilo v apríli 1971, keď sa delegáti zo štrnástich krajín stretli v Londýne na prvom Svetovom rómskom kongrese. Založili na ňom Svetovú rómsku úniu a 8. apríl vyhlásili za Medzinárodný deň Rómov. Dohodli sa, že sa v budúcnosti budú všetci označovať názvom Rómovia a prijali program vzdelávania, dopracovania jednotnej gramatiky rómskeho jazyka a boja proti rasizmu. Rozhodli aj o používaní vlastnej vlajky, ktorá pozostáva z dvoch pruhov – spodného zeleného, symbolizujúceho prírodu, a horného modrého, predstavujúceho oblohu. V strede sa nachádza červené vozové koleso so šestnástimi špicami. Keďže také isté koleso je aj na štátnej vlajke Indie, Rómovia sa týmto spôsobom prihlásili ku krajine, z ktorej ich predkovia odišli pred tisícročím. Medzinárodná rómska hymna Opre Roma (Hor´ sa, Rómovia) vznikla z pôvodnej piesne juhoslovanských Rómov, ktorú upravil Jarko Jovanič (1971). Táto hymna nie je zatiaľ medzi našimi Rómami priveľmi známa. Najrozšírenejšou piesňou, ktorá spájala všetkých Rómov na Slovensku, je Čhajori romaňi (Dievčatko rómske), známu medzi Rómami tiež ako Cigánsky plač: Originál: Čhajori romaňi, jaj, ker mange jagori; na bari na cikňi jaj, čarav tro voďori. Andr´ oda taboris, Jaj, phares buťi keren; Phares buťi keren, Jaj, mek mariben chuden. Ma maren, ma maren, jaj, boman murdarena! hin man khere čhave, jaj, ko len ľikerala?! Slovenský preklad: Dievčatko rómske ej, urob ohníček; nie veľký, nie malý ej, bozkám tvoju dušu. V tom tábore, ej, ťažko pracujú; ťažko pracujú, aj, ešte ich bijú. Nebite ma, nebite ma, ej, bo ma zabijete! Mám doma deti, kto sa o ne postará?!

(Celkovo 7 pozretí, 1 dnes)
Facebook
Telegram
Twitter
Email

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Dĺžka komentára nesmie byť dlhšia ako 1800 znakov.

Účet Klubu Nového slova – IBAN: SK8211000000002624852008
variabilný symbol pre Slovo 52525