Ladislav Volko: Za Amritom Mehtom
Vďaka, Lacko, že si pripravil pre SLOVO text o našom spoločnom priateľovi Amritovi. jeho náhly odchod ma zasiahol o to viac, že tesne predtým som s ním intenzívne komunikovala, Amrit mi totiž sprostredkoval fotografiu indickej spisovateľky Shobhy Naraian, ktorej poviedku o neuveriteľne ťažkom postavení indických žien na odľahlom vidieku som na jeho prosbu (z nemčiny) preložila a odovzdala do časopisu Glosolália, kde v septembrovom čísle aj vyšla, žiaľ, Amrit už časopis neuvidel. On sám rozvíjal vo svojej próze i poézii sociálne témy (ukážky z jeho tvorby uverejnil Literárny týždenník).
Počas jeho viacerých návštev Bratislavy sme mávali zaujímavé rozhovory, Amrit bol ostrým kritikom koloniálnej i neokoloniálnej politiky, aj s tým súvisel jeho záujem o literatúru malých národov, zhodli sme sa v dôraze na sociálne myslenie a na mierovú politiku. Pár dní pred smrťou mi písal o ďalších prekladateľských zámeroch týkajúcich sa našej literatúry…
V deň, keď si pripomíname tých, čo tu už nie sú s nami, si našu spomienku zaslúži aj Amrit Mehta, vzdelaný, skromný, priateľský človek, ktorý otváral dvere slovenskej literatúre do Indie…
Etela Farkašová, 1. novembra 2023
* * *
Fotili sme sa v knižnici nad Véčkom, bol s nami prekladateľ našich poviedok do jazyka hindu, inak germanista. Helenka Dvořáková s ním robila pre Pravdu rozhovor, tlmočila Etelka Farkašová a Helenka na konci povedala tým svojím mäkkým hlasom: „No, tak danke.“ My sme sa s Milkou ani nemuseli na seba pozrieť, len sme sa obe tak dovnútra zasmiali. Pamätám si však, ako sme obe nad tým človekom, ktorý nepochádzal z vysokej kasty, ale zapisoval si svoje prvé vety na nejakú škarnicľu kdesi v chudobnej indickej rodine, žasli. Cit je silnejší ako jazyk, spoznali sme sa.
Na tej fotke sprava – Eva Maliti Fraňová, Ivica Ruttkayová, Etela Farkašová, Amrit Mehta, Helenka Dvořáková, Milka Zimková a ja so zlomenou rukou.
Gabriela Rothmayerová, status na FB 8. novembra 2023
Foto: Fb/litcentrum
